Barikada
- World Of Music - Rock-pop history |
|
FELJTON
O LOLI NOVAKOVIĆ
Vesta Vanell |
UVIJEK SE VRAĆALA
/ 10. dio
Feljton o Loli Novaković (Vesta Vanell)
Lola osvojila i japansku štampu
Na japanskom jeziku Lo-la znači
bagrem. Japanski novinari su u navali oduševljenja za Lolom napisali pravu
poeziju i idilične hvalospjeve.
Te kritike su zapravo najljepše što je ikada bilo napisano o Loli.
Japanski list Majniči Šimbun objavio je: "Pjevačica 'bagrem'
divno je pjevala. Možda nama nije bilo jasno da li je to pjevanje obojeno melosom
dalekog Balkana ili je to glas velike dubine i individualnosti,
ali na tradicijama najboljih evropskih pjevača zabavne muzike. Ja sam bio
oduševljen. Tko nije? Zavolio sam 'bagrem', živo cvijeće iz Jugoslavije."
Neki drugi novinar je napisao: "Jugoslovenka Lola pjevala
je izrazito dobro i stvorila koncert kojeg nije moguće zaboraviti. Zanimljivo
je, da o jugoslovenskoj zabavnoj muzici nismo
gotovo ništa znali, mada zbog toka historije o toj zemlji znamo prilično
mnogo. Jugoslovenka Lola pjeva pouzdano, smireno, bez bojazni, s glasom koji
nam asocira mramor umiven pljuskom, a čist kao labudov vrat. Ona pjeva dostojanstveno,
pouzdano u prijelazima, otmjeno i sa srcem.
Čini mi se da naš temperament ipak nije tako daleko od temperamenata Jugoslovena..."
Ozbiljni i ugledni dnevnik Jomiuri objavio je sljedeće: "Lola
Novaković je pjevačica iz Jugoslavije. Možda je i udaljenost njene zemlje doprinjela
tako velikom zanimanju za njen nastup. Ali kada zanemarimo egzotičnost,
moramo priznati da je pjevačica 'bagrem' pjevala izvanredno. Njen zvonki
glas, koji na momente ima kvalitete evropskog baroka i Bachovih fuga, kao da
je
okupao publiku u moru kjudija (japansko desertno vino, op.p.). Lijepa je
Lolina ljubav. Ona o njoj pjeva kao djevojčica i kao zrela žena. Njene oči
upijaju tekst pjesama i daju im svoj akcenat. O Loli Novaković možemo pisati
samo u superlativima. Nemamo informacija o tome, ali Lola je sigurno u prvoj
klasi evropske zabavne muzike."
Kritičar lista Ašahi Šumbun, jednog od najvećih listova
u svijetu, je napisao: "U Hotelu "New Nagoya" slušali smo jugoslovensku pjevačicu
zabavne muzike... Lola Novaković očito veoma dobro poznaje suvremeni muzički
repertoar. Pored toga,
ona nam donosi osvježenje sa jugoslovanskim pjesmama, koje nama lijepo zvuče.
Lola sjajno pjeva. Ako bi nju čuo brod pun vojnika, uvjeren sam, da bi taj
brod izazvao valove. Na mjestima gdje treba atakirati svom snagom, Lola ne
gubi dah, već plovi sigurno i bez napora.
Orkestar Miva Vantabea, Plava školjka, koliko ja pamtim, još nije pratio
takvu odličnu pjevačicu, pjevačicu koja je znala zatalasati publiku i prisiliti
nas
da zapamtimo fraze koje su nastale daleko od nas:
O, kakav mesec, o, kakvo more, o, kakva Lola!!!"
|
LOLA NOVAKOVIĆ - Mustafa i Deca Pireja
|
|
|